Matthew 10:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда войдёте в город или селение, то узнайте, кто достоин вашего доверия, и оставайтесь у того человека до самого ухода.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Придя в город или селение, разузнайте, кто там человек достойный, и оставайтесь у него до самого ухода.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Придя в город или селение, разузнайте, кто там человек достойный, и оставайтесь у него до самого ухода.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И в какой бы город или селение ни вошли вы, найдите в нем достойного человека и у него оставайтесь, пока не отправитесь дальше.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В какой бы город или селение вы ни вошли, узнавайте, кто в нём достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И где вы войдёте в город или в село, там разузнайте кто достоин принять вас, и у него оставайтесь до тех пор, пока не пойдёте дальше.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И в какой бы город или селение вы ни вошли, узнайте, кто в нем достоин, и там пребудьте, пока не выйдете.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
В оньже аще (колиждо) град или весь внидете, испытайте, кто в нем достоин есть, и ту пребудите, дондеже изыдете:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда придёте в какой-либо город или селение, найдите человека, которому можно доверять, и оставайтесь у него, пока не уйдёте.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В какой бы город или селение ни вошли вы, выведайте, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ какой бы городъ или селеніе ни вошли вы, навѣдывайтесь, кто въ немъ достоинъ, и тамъ оставайтесь, пока не выйдете;
Russian Synodal 1876
В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда войдёте в город или селение, то узнайте, кто достоин вашего доверия, и оставайтесь у того до самого ухода.