Matthew 10:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то отряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А если кто не принимает вас или не прислушивается к вашим словам, то уйдите из этого дома или города и отряхните его пыль со своих ног.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А кто вас не примет и ваших слов слушать не станет, то, уходя из этого дома или из этого города, даже пыль с ваших ног отряхните.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А кто вас не примет и ваших слов слушать не станет, то, уходя из этого дома или из этого города, даже пыль с ваших ног отряхните.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А если не примут вас и не выслушают ваших слов, то, выйдя из дома того или города, отряхните прах с ваших ног.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А если кто не примет вас и не послушает ваших слов, то, выходя из того дома или города, стряхните пыль с ваших ног;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Где вас не примут и не послушают слов ваших, там выйдите из дома или места того и оттряхните пыль с ног ваших!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А кто не примет вас и не послушает слов ваших, стряхните пыль от ног ваших, выходя вон из дома или из города того.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И иже аще не приимет вас, ниже послушает словес ваших, исходяще из дому или из града того, оттрясите прах ног ваших:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но если люди в каком-либо доме или городе не примут вас или не будут слушать вас, уходите из него и отряхните пыль его с ваших ног!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то отряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то отряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А если кто не приметъ васъ и не послушаетъ словъ вашихъ, то, выходя изъ дома, или изъ города того, оттрясите прахъ отъ ногъ вашихъ;
Russian Synodal 1876
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
A если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то стряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А если кто не принимает вас или не прислушивается к вашим словам, то уйдите из этого дома или города и отряхните его пыль со своих ног.