Matthew 10:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди будут ненавидеть вас за то, что вы стали Моими учениками. Но тот, кто вытерпит до конца, будет спасён.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И все из-за Меня вас будут ненавидеть. Но тот, кто выдержит до конца, будет спасен.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И все из-за Меня вас будут ненавидеть. Но тот, кто выдержит до конца, будет спасен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и все ненавидеть вас будут из-за Меня. Но кто до конца претерпит, будет спасен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и будете ненавидимы всеми за имя Моё; претерпевший же до конца спасётся.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и будете ненавидимы всеми за имя Моё, но кто претерпит до конца, тот будет спасён.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и будете ненавидимы всеми за имя Мое. Претерпевший же до конца, тот и будет спасен.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и будете ненавидими всеми имене моего ради: претерпевый же до конца, той спасен будет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Все будут ненавидеть вас из-за меня, но всякий, кто продержится до конца, будет убережён от вреда.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выдержит до конца, будет спасен.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и будете ненавидимы всѣми за имя Мое; претерпѣвшій же до конца спасется.
Russian Synodal 1876
и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выдержит до конца, будет спасён.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди будут ненавидеть вас за имя Моё. Но тот, кто вытерпит до конца, будет спасён.