Matthew 10:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не думайте, что Я пришёл принести на землю мир. Я пришёл, чтобы принести не мир, а меч.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Не думайте, что Я пришёл для того, чтобы принести на землю мир. Я пришёл не с миром, а с мечом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Не думайте, что Я пришел установить мир на земле. Не мир Я принес, но меч.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Не думайте, что Я пришел установить мир на земле. Не мир Я принес, но меч.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не думайте, что мир Я пришел принести на землю; не мир, но меч Я пришел принести.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не думайте, что Я пришёл принести мир на землю; не мир пришёл Я принести, но меч,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Не думайте, что Я пришел принести мир на землю! Нет, не мир пришёл Я принести, но меч.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не подумайте, что Я пришел принести мир на землю; Я пришел принести не мир, но меч.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Не мните, яко приидох воврещи мир на землю: не приидох воврещи мир, но мечь:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Не думайте, что я пришёл принести мир Стране. Не мир пришёл я принести, но меч!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю – не мир пришел Я принести, но меч,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не думайте, что Я пришел принести на землю мир. Я пришел, чтобы принести не мир, а меч.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не думайте, что Я пришел принести на землю мир. Я пришел, чтобы принести не мир, а меч.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не думайте, что Я пришелъ принести миръ на землю; не миръ пришелъ Я принести, но мечъ;
Russian Synodal 1876
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Не думайте, что Я пришёл принести на землю мир. Я пришёл, чтобы принести не мир, а меч.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не думайте, что Я пришёл с тем, чтобы принести на землю мир. Я пришёл не с миром, а с мечом.