Matthew 10:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Тот, кто принимает вас, принимает Меня, а тот, кто принимает Меня, принимает и Пославшего Меня.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тот, кто вас принимает, принимает Меня, а кто Меня принимает, принимает Того, кто послал Меня.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тот, кто вас принимает, принимает Меня, а кто Меня принимает, принимает Того, кто послал Меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто вас принимает, тот Меня принимает, и кто принимает Меня, тот принимает Пославшего Меня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Кто принимает вас, тот принимает Меня, а кто принимает Меня, тот принимает Того, Кто послал Меня.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Принимающий вас Меня принимает, и Меня принимающий принимает Пославшего Меня.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иже вас приемлет, мене приемлет: и иже приемлет мене, приемлет пославшаго мя:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всякий, кто принимает вас, принимает меня, а всякий, кто принимает меня, принимает Пославшего меня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто принимает вас – принимает Меня, а кто принимает Меня – принимает Пославшего Меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Кто принимаетъ васъ, принимаетъ Меня; а кто принимаетъ Меня, принимаетъ Пославшаго Меня;
Russian Synodal 1876
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, кто принимает вас, принимает Меня, а тот, кто принимает Меня, принимает и Пославшего Меня.