Matthew 10:42 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И если кто-либо напоит одного из самых меньших Моих последователей чашей холодной воды, только потому, что он Мой ученик, говорю вам истину: этот человек не останется без награды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тот, кто поможет одному из самых малых Моих учеников, зная, что тот — Мой ученик, правду вам говорю, получит свою награду, даже если он всего лишь подаст Моему ученику чашу холодной воды».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если кто даст хотя бы чашку холодной воды одному из малых сих потому лишь, что он ученик Мой, заверяю вас, не лишится награды своей».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И кто напоит одного из этих малых только чашей холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет своей награды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и кто одному из этих малых людей, за имя его, потому что он называется учеником, даст только кружку свежей воды, чтобы напиться, то истинно Я говорю вам: тот не останется без награды!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И кто напоит одного из малых сих чашей холодной воды только во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и иже аще напоит единаго от малых сих чашею студены воды токмо, во имя ученика, аминь глаголю вам, не погубит мзды своея.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И в самом деле, если кто-либо подаёт хотя бы чашку холодной воды одному из этих меньших из-за того, что он мой талмид — да, говорю вам, не останется он без награды".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И кто напоит одного из малых этих только чашей холодной воды во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И если кто-либо напоит одного из самых меньших чашей холодной воды, только потому что он Мой ученик, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И если кто-либо напоит одного из самых меньших чашей холодной воды, только потому что он Мой ученик, говорю вам истину: этот человек ни за что не потеряет своей награды.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И кто напоитъ одного изъ малыхъ сихъ только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вамъ, не потеряетъ награды своей.
Russian Synodal 1876
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И если кто-либо даст одному из самых меньших Моих последователей чашу холодной воды, только потому, что он Мой ученик, говорю вам истину: этот человек не останется без награды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тот, кто поможет одному из малых сих, зная, что тот-Мой ученик, истинно говорю вам, получит свою награду, даже если он всего лишь подаст моему ученику чашу холодной воды".