Matthew 10:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Идите прежде всего к народу Исраила, к заблудшим овцам Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
а идите к заблудшим овцам народа Израиля.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Идите прежде всего к потерянным овцам народа Израиля.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Идите прежде всего к потерянным овцам народа Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но идите к заблудшим овцам народа Израиля.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а идите лучше к погибшим овцам дома Израиля;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но идите только к потерянным овцам дома Израиля.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
идите лучше к овцам погибшим дома Израилева.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
идите же паче ко овцам погибшым дому израилева:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но идите к потерянным овцам дома Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Идите прежде всего к погибшим овцам Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Идите прежде всего к погибшим овцам Израиля.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а идите наипаче къ погибшимъ овцамъ до́ма Израилева;
Russian Synodal 1876
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Идите прежде всего к народу Исраила, к заблудшим овцам Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
а идите к заблудшим овцам народа Израилева