Matthew 11:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пришёл Ниспосланный как Человек, ест и пьёт, и они говорят: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость Аллаха видна в её делах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом появился Сын Человеческий, Который ест и пьёт как все, а они говорят: „Посмотрите на Этого Человека! Он слишком много ест и слишком много пьёт вина! Он — друг сборщиков налогов и грешников!” Но о мудрости судят по поступкам».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пришел Сын человеческий, ест и пьет. И они говорят: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников!“ Но Божья Мудрость своими делами оправдана».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пришел Сын человеческий, ест и пьет. И они говорят: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников!“ Но Божья Мудрость своими делами оправдана».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И пришел Сын Человеческий — ест и пьет Он, а они говорят: „Вот человек, который любит есть и пить вино и дружит со сборщиками налогов и грешниками“. Но оправдана мудрость делами своими».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сын Человеческий пришёл, ест и пьёт; и говорят: "Вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам". И премудрость оправдана её детьми.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь же пришёл Сын Человеческий, Который ест и пьёт, и они говорят: ›Смотрите, вот кутила и винопийца, друг мытарей и грешников!‹ И всё же мудрость Божия была оправдана делами её«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: «вот человек, любящий есть и пить вино, друг мытарей и грешников». И оправданием премудрости были дела ее.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Прииде Сын Человеческий ядый и пияй: и глаголют: се, человек ядца и винопийца, мытарем друг и грешником. И оправдися премудрость от чад своих.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пришёл Сын Человеческий, ест и пьет — и говорят: 'Ага! Обжора и пьяница! Друг сборщиков налогов и грешников!' Что ж, о мудрости свидетельствуют дела, которые она производит".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: „Вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам“. И оправдана премудрость детьми ее».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и они говорят: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость оправдана ее делами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и они говорят: «Обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость видна в своих делах.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Пришелъ Сынъ Человѣческій, ѣстъ и пьетъ; и говорятъ: вотъ, человѣкъ, который любитъ ѣсть и пить вино, другъ мытарямъ и грѣшникамъ. И оправдана премудрость чадами ея.
Russian Synodal 1876
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пришёл Я, Тот, Кто был Ниспослан как Человек, ем и пью, и они говорят: "Обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников". Но мудрость Всевышнего видна в её делах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом появился Сын Человеческий, Который ест и пьёт, как все, а они говорят: "Посмотрите на Этого Человека! Он слишком много ест и слишком много пьёт вина! Он-друг сборщиков налогов и грешников!" Но о мудрости судят по поступкам".