Matthew 11:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Примите учение Моё и учитесь у Меня, потому что Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Наденьте на себя ярмо Моих заповедей и у Меня учитесь: потому что Я мягок и кроток сердцем, и вы наконец отдохнете,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Наденьте на себя ярмо Моих заповедей и у Меня учитесь: потому что Я мягок и кроток сердцем, и вы наконец отдохнете,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Примите на себя иго заповедей Моих и у Меня учитесь, ибо кроток Я и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
возьмите Моё иго на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирён сердцем, и найдёте покой вашим душам;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Возьмите ярмо Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирён сердцем; так вы найдёте покой душам вашим;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Примите на себя моё иго и учитесь у меня, потому что я кроток и смирен сердцем, и найдёте отдых своим душам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
возьмите иго Мое на себя и научитесь отъ Меня, ибо Я кротокъ и смиренъ сердцемъ, и найдете покой душамъ вашимъ;
Russian Synodal 1876
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Примите ярмо Моё на себя и учитесь у Меня, ибо Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой вашим душам.