Matthew 12:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса сказал им: — Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Христос ответил им: «Допустим, что у кого-то из вас есть овца, и она упала в яму в субботний день. Разве вы не схватите её и не вытащите наверх?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Найдется ли среди вас человек, который, имея одну-единственную овцу, не вытащит ее, если она в субботу упала в яму? — ответил Иисус. —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Найдется ли среди вас человек, который, имея одну-единственную овцу, не вытащит ее, если она в субботу упала в яму? — ответил Иисус. —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он ответил: «Если в субботу у кого-то из вас единственная овца упадет в яму, разве не вытащит он ее?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же сказал им: кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадёт в яму, не возьмёт её и не вытащит?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он же ответил им: »Есть ли кто посреди вас, имеющий одну единственную овцу, которая, если упадёт у него в субботу в яму, не возьмёт и не вытащит её?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же сказал им: если у кого из вас его единственная овца упадет в субботу в яму, неужели он не возьмет ее и не поднимет?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече им: кто есть от вас человек, иже имать овча едино, и аще впадет сие в субботы в яму, не имет ли е и измет?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он отвечал: "Если у вас есть овца, и в Шабат она упадёт в яму, кто из вас бросит и не вытащит её?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же сказал им: «Кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус сказал им: — Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадет в яму, то разве он не вытащит ее оттуда?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадет в яму, то разве он не вытащит ее оттуда?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же сказалъ имъ: кто изъ васъ, имѣя одну овцу, если она въ субботу упадетъ въ яму, не возьметъ ея и не вытащитъ?
Russian Synodal 1876
Он же сказал им: кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса сказал им: - Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца и в субботу она упадет в яму, то разве он не вытащит её оттуда?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Он сказал им: "Допустим, что у кого-то из вас есть овца, и она упала в яму в субботний день. Разве не схватит он её и не вытащит наверх?