Matthew 12:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И если Шайтан изгоняет Шайтана, значит, он враждует против самого себя. Как тогда устоит его царство?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И если сатана изгоняет своих бесов, то, значит, он сам против себя выступает. Так как же устоит царство его?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И если Сатана изгоняет Сатану, значит, он в распре сам с собою. Разве устоит его царство?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И если Сатана изгоняет Сатану, значит, он в распре сам с собою. Разве устоит его царство?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если сатана изгоняет сатану, то он сам с собою не в ладу. Как же устоит его царство?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собой: как же устоит его царство?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же сатана изгоняет сатану, то он находится в раздоре с самим собой: как же тогда может устоять господство его?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И если сатана сатану изгоняет, то он в самом себе разделился: как же устоит царство его?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И аще сатана сатану изгонит, на ся разделился есть: како убо станет царство его?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если Сатан изгоняет Сатана, он разделился внутри себя; как же его царство может уцелеть?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собой. Как же устоит царство его?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И если сатана изгоняет сатану, значит, он враждует против самого себя. Как тогда устоит его царство?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И если сатана изгоняет сатану, значит, он враждует против самого себя. Как тогда устоит его царство?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И если сатана сатану изгоняетъ, то онъ раздѣлился самъ съ собою: какъ же устоитъ царство его?
Russian Synodal 1876
И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И если сатана изгоняет сатану, значит, он враждует против самого себя. Как тогда устоит его царство?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И если сатана изгоняет сатану, то значит, он сам против себя выступает. Так как же устоит царство его?