Matthew 12:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но говорю вам, что в Судный день люди дадут отчёт за каждое пустое слово, которое они сказали.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но говорю вам, что в Судный день людям придётся отвечать за каждое неосторожно сказанное слово.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Говорю вам, за всякое пустое слово ответят люди в День Суда.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Говорю вам, за всякое пустое слово ответят люди в День Суда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И Я говорю вам: в День Суда ответят люди за всякое праздное слово, что сказано ими.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое люди скажут, они дадут ответ в день суда:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Я говорю вам: за всякое негодное слово, которое говорят люди, они дадут отчёт в день суда,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорю же вам, что за всякое слово праздное, какое скажут люди, дадут они отчет в день суда;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголю же вам, яко всяко слово праздное, еже аще рекут человецы, воздадят о нем слово в день судный:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Более того, вот что я скажу вам: в День Суда людям придётся давать ответ за каждое небрежное слово, брошенное ими;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но говорю вам, что в День Суда люди дадут отчет за каждое пустое слово, которое они сказали.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но говорю вам, что в День Суда люди дадут отчет за каждое пустое слово, которое они сказали.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Говорю же вамъ, что за всякое праздное слово, какое скажутъ люди, дадутъ они отвѣтъ въ день суда:
Russian Synodal 1876
Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но говорю вам, что в Судный День люди дадут отчёт за каждое пустое слово, которое они сказали.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но говорю вам, что в судный день людям придётся отвечать за каждое неосторожно сказанное слово.