Matthew 12:49 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и, показав рукой на Своих учеников, сказал: — Вот Моя мать и Мои братья.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, протянув руку к Своим ученикам, сказал: «Вот Моя мать и вот Мои братья!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
указав рукой на учеников, сказал: — Вот Мои мать и братья.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
указав рукой на учеников, сказал: — Вот Мои мать и братья.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И, рукой указав на Своих учеников, сказал: «Вот Моя мать и братья Мои.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, указав Своей рукой на Своих учеников, сказал: вот Моя мать и Мои братья;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он указал рукою Своею на учеников Своих и сказал: »Смотрите, вот мать Моя и братья Мои;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И протянув руку Свою к ученикам Своим, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И простер руку свою на ученики своя, рече: се, Мати моя и братия моя:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Указывая на талмидим, он сказал: "Смотри! Вот моя мать и мои братья!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, указав рукой Своей на учеников Своих, сказал: «Вот мать Моя и братья Мои,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И, показав рукой на Своих учеников, сказал: — Вот Моя мать и Мои братья.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И, показав рукой на Своих учеников, сказал: – Вот Моя мать и Мои братья.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И указавъ рукою Своею на учениковъ Своихъ, сказалъ: вотъ, матерь Моя и братья Мои;
Russian Synodal 1876
И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и, показав рукой на своих учеников, сказал: - Вот Моя мать и Мои братья.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И протянув руку к Своим ученикам, сказал: "Вот Моя мать и вот Мои братья!