Matthew 13:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши — потому что они слышат.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А вы — Богом благословенны, так как обладаете пониманием того, что видите глазами и слышите ушами.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вашим глазам посчастливилось — они видят, и ушам посчастливилось — они слышат.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вашим глазам посчастливилось — они видят, и ушам посчастливилось — они слышат.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ваши же глаза блаженны, что видят, и ваши уши, что слышат,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но ваши глаза блаженны, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но благословенны ваши глаза, потому что видят, и ваши уши, потому что слышат!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ваши же блаженны очи, что видятъ; и уши ваши, что слышатъ;
Russian Synodal 1876
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Благословенны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.