Matthew 13:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И ещё одну притчу рассказал им Иса: — Царство Аллаха как закваска, которую женщина смешала с большим количеством муки, чтобы вскисло всё тесто.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И рассказал им Иисус ещё одну притчу: «Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И еще одну притчу рассказал им Иисус: «Чему подобно Царство Небес? Представьте себе: вот горстка дрожжей, женщина их взяла и положила в целых три пуда муки — и поднялось все тесто».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И еще одну притчу рассказал им Иисус: «Чему подобно Царство Небес? Представьте себе: вот горстка дрожжей, женщина их взяла и положила в целых три пуда муки — и поднялось все тесто».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И такую еще притчу рассказал Иисус: «Царство Небесное сравнимо с закваской, которую женщина взяла, смешала с тремя мерами муки, пока не заквасилось всё тесто».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он сказал им другую притчу: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, пока не вскисло всё.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ещё другую притчу рассказал Он им так: »Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замешала в 3 меры муки, пока не вскисло всё тесто».
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Другую притчу сказал Он им: подобно Царство Небесное закваске, которую взяла женщина и положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ину притчу глагола им: подобно есть Царствие небесное квасу, егоже вземши жена скры в сатех триех муки, дондеже вскисоша вся.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И он рассказал им ещё одну притчу. "Царство Небес похоже на дрожжи, которые женщина взяла и положила в три меры муки, а затем ждала, пока подойдёт тесто".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Другую притчу сказал Он им: «Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус рассказал им еще одну притчу: — Царство Небесное как закваска, которую женщина смешала с тремя мерами муки, чтобы вскисло всё тесто.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус рассказал им еще одну притчу: – Царство Небесное как закваска, которую женщина смешала с тремя мерами муки, чтобы вскисло все тесто.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Иную притчу сказалъ Онъ имъ: Царство Небесное подобно закваскѣ, которую женщина взявши положила въ три мѣры муки́, доколѣ не вскисло все.
Russian Synodal 1876
Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И ещё одну притчу рассказал им Иса: - Царство Всевышнего как закваска, которую женщина смешала с большим количеством муки, пока всё тесто не вскиснет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И рассказал Он им ещё одну притчу: "Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить".