Matthew 13:44 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царство Аллаха можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит тот клад, он прячет его и радостный идёт и продаёт всё, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел, и купил это поле.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Чему подобно Царство Небес? Вот представьте себе: нашел человек зарытое в поле сокровище, снова его закопал и на радостях идет, все продает, что имел, и покупает то поле.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Чему еще подобно Царство Небес? Вот представьте себе: нашел человек зарытое в поле сокровище, снова его закопал и на радостях идет, все продает, что имел, и покупает то поле.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Царство Небесное сравнимо со спрятанным в поле сокровищем, которое случилось найти одному человеку. Закопав его снова, пошел он радостный, продал всё, что было у него, и купил то поле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ещё Царство Небесное подобно сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нём идёт и продаёт всё, что имеет, и покупает то поле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Царство Небесное подобно закопанному в поле сокровищу, которое человек нашёл и снова закопал; затем он пошёл от радости своей и продал всё, что имел, и купил это поле.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Подобно Царство Небесное зарытому в поле сокровищу, которое человек, найдя, скрыл, и от радости идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Паки подобно есть Царствие небесное сокровищу сокровену на селе, еже обрет человек скры, и от радости его идет, и вся, елика имать, продает, и купует село то.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Царство Небес похоже на спрятанное в поле сокровище. Человек нашёл его, перепрятал, затем с великой радостью пошёл и продал всё, что у него было, и купил то поле.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царство Небесное можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Человек, найдя тот клад, прячет его и радостный идет и продает всё, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царство Небесное можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит тот клад, он прячет его и, радостный, идет и продает все, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на полѣ, которое нашедъ человѣкъ утаилъ, и отъ радости о немъ идетъ и продаетъ все, что́ имѣетъ, и покупаетъ поле то́.
Russian Synodal 1876
Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Царство Всевышнего можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит клад, он прячет его и, радостный, идёт и продаёт всё, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел и купил это поле.