Matthew 13:46 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Найдя драгоценную жемчужину, он продаёт всё, что имеет, ради того, чтобы купить её одну.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл и продал всё, что имел, и купил её».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И вот он нашел бесценную жемчужину, пошел, продал все, что имел, и купил ее.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И вот он нашел бесценную жемчужину, пошел, продал все, что имел, и купил ее.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
нашел как-то одну особенно ценную жемчужину. Он пошел, продал всё, что было у него, и купил ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошёл и продал всё, что имел, и купил её.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
который, когда нашёл особую драгоценную жемчужину, то пошёл домой и продал всё, чем владел, и купил её.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
иже обрет един многоценен бисер, шед продаде вся, елика имяше, и купи его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Найдя одну очень ценную жемчужину, он пошёл и продал всё, что имел, и купил её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Найдя драгоценную жемчужину, он продает всё, что имеет, ради того, чтобы купить ее одну.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Найдя драгоценную жемчужину, он продает все, что имеет, ради того, чтобы купить ее одну.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
который, нашедъ одну драгоцѣнную жемчужину, пошелъ и продалъ все, что́ имѣлъ, и купилъ ее.
Russian Synodal 1876
который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Найдя драгоценную жемчужину, он продаёт всё, что имеет, ради того, чтобы купить её одну.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её.