Matthew 13:49 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так будет и когда наступит конец света. Явятся Ангелы и отделят грешных людей от праведников,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так будет и в конце мира: выйдут ангелы, они отделят от хороших людей дурных
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так будет и в конце мира: выйдут ангелы, они отделят от хороших людей дурных
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так будет и в конце мира: выйдут ангелы и отберут нечестивых из среды праведных,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так будет при кончине века: выйдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так будет и в конце времени мира: изойдут Ангелы и отделят злых из среды праведных,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят злых от праведных
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тако будет в скончание века: изыдут ангели, и отлучат злыя от среды праведных,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Так будет и в конце времён — ангелы пойдут и отделят злых людей от праведных и
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так будет при кончине века: выйдут ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Такъ будетъ при кончинѣ вѣка: изыдутъ Ангелы и отдѣлятъ злыхъ изъ среды праведныхъ,
Russian Synodal 1876
Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так будет и когда наступит конец света. Явятся ангелы и отделят дурных людей от праведников,