Matthew 13:56 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разве не среди нас живут все Его сёстры? Откуда же у Него всё это? —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И разве не здесь, среди нас, Его сёстры? Так откуда же у Него всё это?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И разве не все Его сестры живут здесь, у нас?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И разве не все Его сестры живут здесь, у нас?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И все сестры Его разве не живут среди нас? Откуда же у Него всё это?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Его сёстры не все ли между нами? Откуда же у Него всё это?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не живут ли между нами и все сёстры Его? Откуда же у Него всё это?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сестры Его не все ли с нами? У Него же откуда всё это?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и сестры его не вся ли в нас суть? откуду убо сему сия вся?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
А его сестры, разве они не среди нас? Так откуда у него всё это?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сестры Его не все ли между нами? Откуда же у Него всё это?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве не среди нас живут все Его сестры? Откуда же у Него всё это?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве не среди нас живут все Его сестры? Откуда же у Него все это?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и сестры Его не всѣ ли между нами? откуда же у Него все это?
Russian Synodal 1876
и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него все это?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разве не у нас живут все Его сёстры? Откуда же у Него всё это? -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?"