Matthew 13:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
а когда взошло солнце, оно опалило их, и ростки, не имея корня, завяли.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
а когда взошло солнце, оно опалило их, и ростки, не имея корня, завяли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а когда взошло солнце, то оно увяло, и так как не пустило корня, то засохло.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
солнцу же возсиявшу присвянуша, и зане не имеяху корения, изсхоша:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
когда же встало солнце, молодые растения опалились; и не имея глубоких корней, засохли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же взошло солнце, увяло и, какъ не имѣло корня, засохло;
Russian Synodal 1876
Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.