Matthew 14:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Иди, — сказал Иса. Петир вышел из лодки и пошёл по воде к Исе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус сказал: «Подойди!» Тогда Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Иди», — сказал Он. Петр вышел из лодки и пошел по воде, направляясь к Иисусу,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Иди», — сказал Он. Петр вышел из лодки и пошел по воде, направляясь к Иисусу,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Иди!» — ответил Он. Тогда Петр вышел из лодки и прямо по воде направился к Иисусу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Пётр пошёл по воде, чтобы подойти к Иисусу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он отвечал: »Иди!« Тогда Пётр вышел из лодки, пошёл по воде и стал подходить к Иисусу,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он сказал: иди. И выйдя из лодки, Петр пошел по воде и подошел к Иисусу:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И излез из корабля петр, хождаше по водам, приити ко Иисусови:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Иди!" — сказал он. И Кефа вылез из лодки и пошёл по воде к Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же сказал: «Иди». И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Иди, — сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Иди, – сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же сказалъ: иди. И вышедъ изъ лодки, Петръ пошелъ по водѣ, чтобы подойти къ Іисусу;
Russian Synodal 1876
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Иди, - сказал Иса. Петир вышел из лодки и пошёл по воде к Исе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Он сказал: "Подойди!" И Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу.