Matthew 14:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Переправившись на другую сторону озера, они сошли на берег в Геннисарете.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они пересекли озеро и причалили к берегу в Геннисарете.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Переплыв море, они вышли на берег в Геннисарете.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Переплыв море, они вышли прибыли в Геннисаретскую землю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Переправившись, вышли на берег они в Геннисарете.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После того, как они переправились через море на ту сторону, то они причалили к земле Геннесарет.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И переправившись, они достигли земли в Геннисарете.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И прешедше приидоша в землю геннисарефскую.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Переправившись через озеро, они высадились в Гиносаре.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, переправившись, прибыли в землю генисаретскую.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Переправившись на другую сторону, они сошли на берег в Геннисарете.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Переправившись на другую сторону озера, они сошли на берег в Геннисарете.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И переправившись прибыли въ землю Геннисаретскую.
Russian Synodal 1876
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Переправившись на другую сторону озера, они сошли на берег в Геннисарете.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они пересекли озеро и причалили к берегу в Геннисарете.