Matthew 15:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ответил: — Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собакам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он возразил ей: «Нехорошо отнимать у детей еду и бросать её собакам».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам», — сказал Он.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам», — сказал Он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но он ответил: »Это не правильно, взять у детей хлеб и бросить его собачкам«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же отвещав рече: несть добро отяти хлеба чадом и поврещи псом.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
На что он ответил: "Нехорошо забирать у детей их пищу и бросать её собакам".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же сказал в ответ: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус ответил: — Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус ответил: – Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же сказалъ въ отвѣтъ: не хорошо взять хлѣбъ у дѣтей и бросить псамъ.
Russian Synodal 1876
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ответил: - Нехорошо будет забрать хлеб у детей () и бросить домашним собачкам ().
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ответ Он сказал ей: "Неправильно это, отнимать у детей еду и бросать собакам".