Matthew 16:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Там Ису обступили блюстители Закона и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Фарисеи и саддукеи пришли к Иисусу и, желая испытать Его, попросили Его совершить чудо, чтобы им было с неба знамение Божье.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
К Иисусу пришли фарисеи и саддукеи. Желая испытать Его, они стали требовать, чтобы Он явил им знак с небес.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
К Иисусу пришли фарисеи и саддукеи. Желая испытать Его, они стали требовать, чтобы Он явил им знак с небес.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Там фарисеи и саддукеи подошли к Иисусу. Испытывая Его, они просили явить им знамение с неба.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И фарисеи и саддукеи подошли и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И подошли к Нему фарисеи и саддукеи, чтобы испытать Его, желая, чтобы Он дал им увидеть знамение с неба.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И подойдя, фарисеи и саддукеи, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приступиша (к нему) фарисее и саддукее, искушающе просиша его знамение с небесе показати им.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда некоторые прушим и цадуким пришли, чтобы уловить Йешуа в словах, и просили его показать им чудесное знамение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И приступили фарисеи и саддукеи, и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Там Иисуса обступили фарисеи и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Там Иисуса обступили фарисеи и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать имъ знаменіе съ неба.
Russian Synodal 1876
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там Ису обступили блюстители Таурата и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Фарисеи и саддукеи пришли к Иисусу и, желая испытать Его, попросили Его совершить чудо, чтобы им было с неба знамение.