Matthew 16:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как вы не можете понять, что, говоря: «Берегитесь закваски блюстителей Закона и саддукеев», Я говорю не о хлебе?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как это вы не понимаете, что Я не о хлебе говорю, а о том, что вы должны остерегаться фарисейской и саддукейской закваски!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Неужели вам непонятно, что не о хлебе Я говорил? Берегитесь фарисейской и саддукейской закваски!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Неужели вам непонятно, что не о хлебе Я говорил, когда требовал остерегаться фарисейской и саддукейской закваски!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Или не понимаете, что не о хлебе Я вам сказал, когда говорил о том, чтобы беречься фарисейской и саддукейской закваски?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисеев и саддукеев?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как же вы не можете понять того, что Я говорил вам не о хлебах! Но берегитесь закваски фарисеев и саддукеев!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Как вы не понимаете, что Я не о хлебах сказал: «берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
како не разумеете, яко не о хлебех рех вам внимати, (но) от кваса фарисейска и саддукейска?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Как вы можете думать, что я говорил вам о хлебе? Остерегайтесь хамец прушим и цадуким!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: „Берегитесь закваски фарисейской и саддукейской“?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как вы не можете понять, что, говоря: «Берегитесь закваски фарисеев и саддукеев», Я говорю не о хлебе?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как вы не можете понять, что, говоря: «Берегитесь закваски фарисеев и саддукеев», – Я говорю не о хлебе?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
какъ не разумѣете, что не о хлѣбѣ сказалъ Я вамъ: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Russian Synodal 1876
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как вы не можете понять, что говоря: "Берегитесь закваски блюстителей Таурата и саддукеев", - Я говорю не о хлебе?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как это вы не понимаете, что Я не о хлебе говорю, а о том, что вы должны остерегаться фарисейской и саддукейской закваски!"