Matthew 16:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иса сказал: — Счастлив ты, Шимон, сын Ионы, потому что это было открыто тебе не людьми, а Моим Небесным Отцом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В ответ Иисус сказал ему: «Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что ты узнал это не от людей, а от Моего Небесного Отца.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Ты счастливый человек, Симон, сын Ионы, — сказал Он, — потому что тебе открыли это не люди, а Мой Небесный Отец.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Ты счастливый человек, Симон, сын Ионы, — сказал Он, — потому что тебе открыли это не люди, а Мой Небесный Отец.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Блажен ты, Симон, сын Ионы, — сказал ему Иисус. — Ведь не разум человеческий открыл тебе это, но Отец Мой Небесный.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Иисус ответил ему: блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Мой Отец, Сущий на небесах;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус сказал ему в ответ: »Блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, вверху на небе.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Иисус ему ответил: блажен ты, Симон Вариона, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Который на небесах.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещав Иисус рече ему: блажен еси, симоне, вар иона, яко плоть и кровь не яви тебе, но Отец мой, иже на небесех:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Шимон Бар-Йоханан, — сказал ему Йешуа, — благословен ты! Потому что не человек тебе открыл это; нет, это сделал мой Отец Небесный.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Иисус сказал ему в ответ: «Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, сущий на небесах;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иисус сказал: — Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что это было открыто тебе не людьми, а Моим Небесным Отцом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иисус сказал: – Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что это было открыто тебе не людьми, а Моим Небесным Отцом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Іисусъ сказалъ ему въ отвѣтъ: блаженъ ты, Симонъ, сынъ Іонинъ, потомучто не плоть и кровь открыла тебѣ это, но Отецъ Мой, Сущій на небесахъ;
Russian Synodal 1876
Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иса сказал: - Счастлив ты, Шимон, сын Ионы, потому что это было открыто тебе не людьми, а Моим Небесным Отцом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ответ Иисус сказал ему: "Блажен ты, Симон, сын Ионы, ибо ты узнал это не от людей, а от Моего Небесного Отца.