Matthew 16:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Петир отвёл Его в сторону и стал возражать: — Да помилует Тебя Аллах! Пусть не случится с Тобой этого, Повелитель!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пётр отвёл Его в сторону и стал Ему прекословить: «Господи, не дай Бог! Да не будет этого с Тобой!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Петр, отведя Его в сторону, стал Ему перечить: «Убереги тебя Бог! Да не будет с тобой такого, Господин!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Петр, отведя Его в сторону, стал Ему перечить: «Пожалей себя, Господь! Да не будет с Тобой такого!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Петр, отозвав Иисуса в сторону, стал настойчиво увещевать Его, говоря: «Да помилует Бог Тебя, Господи! Не случится пусть этого с Тобой!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, отозвав Его, Пётр начал выговаривать Ему: будь милостив к Себе, Господи! Да не будет этого с Тобой!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Пётр отозвал Его в сторону и начал настойчиво уговаривать Его: »Господи, да предотвратит это Бог! Да не будет этого с Тобою!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И отозвав Его, Петр начал Ему выговаривать: Бог милостив к Тебе, Господи! Не будет этого с Тобой.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И поемь его петр, начат пререцати ему глаголя: милосерд ты, Господи: не имать быти тебе сие.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Кефа отвёл его в сторону и начал упрекать: "Да смилуются Небеса, Господь! Да не произойдёт этого с тобой!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: «Будь милостив к Себе, Господи! Да не будет этого с Тобой!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать: — Да помилует Тебя Бог! Пусть не случится с Тобой этого, Господи!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать: – Да помилует Тебя Бог! Пусть не случится с Тобой этого, Господи!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И отозвавъ Его, Петръ началъ прекословить Ему: будь милостивъ къ Себѣ, Господи! да не будетъ этого съ Тобою!
Russian Synodal 1876
И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Петир отвёл Его в сторону и стал возражать: - Да помилует Тебя Всевышний! Пусть не случится с Тобой этого, Повелитель!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пётр отвёл Его в сторону и стал Ему прекословить, говоря: "Господи, не дай Бог! Не должно с Тобой ничего подобного случиться!"