Matthew 16:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Переправляясь на другую сторону озера, ученики забыли взять с собой хлеба.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ученики Иисуса переправились на другую сторону озера, но забыли взять с собой хлеб.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ученики приплыли к другому берегу. Оказалось, что они забыли взять с собой хлеба.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Его ученики приплыли к другому берегу. Оказалось, что они забыли взять с собой хлеба.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Переправляясь на другой берег, ученики Его забыли взять с собой хлеб.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Переправившись на другую сторону, Его ученики забыли взять хлебов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же ученики прибыли на другой берег моря, то они забыли взять с собой хлебов.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И переправляясь на другую сторону, ученики забыли взять хлебы.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И прешедше ученицы его на он пол, забыша хлебы взяти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Талмидим, переправившись на противоположный берег озера, забыли взять с собой хлеб.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Переправляясь на другую сторону озера, ученики забыли взять с собой хлеба.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Переправляясь на другую сторону озера, ученики забыли взять с собой хлеба.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлѣбовъ.
Russian Synodal 1876
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Переправляясь на другую сторону озера, ученики забыли взять с собой хлеба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Его ученики переправились на другую сторону озера, но забыли взять с собой хлеба.