Matthew 16:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса же сказал им: — Смотрите, берегитесь закваски блюстителей Закона и саддукеев.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус сказал им: «Осторожно! Берегитесь фарисейской и саддукейской закваски».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Смотрите, берегитесь фарисейской и саддукейской закваски!» — сказал им Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Смотрите, берегитесь фарисейской и саддукейской закваски!» — сказал им Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда же Иисус сказал им: «Смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисеев и саддукеев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус сказал им: »Будьте внимательны и берегитесь закваски фарисеев и саддукеев!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же рече им: внемлите и блюдитеся от кваса фарисейска и саддукейска.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поэтому, когда Йешуа сказал им: "Смотрите! Остерегайтесь хамец прушим и цадуким",
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал им: «Смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус же сказал им: — Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и саддукеев.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус же сказал им: – Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и саддукеев.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ имъ: смотрите берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
Russian Synodal 1876
Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса же сказал им: - Смотрите, берегитесь закваски блюстителей Таурата и саддукеев.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Иисус сказал им: "Смотрите, остерегайтесь фарисейской и саддукейской закваски".