Matthew 17:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они вернулись туда, где их дожидалась толпа, подошёл один мужчина и пал перед Исой на колени
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус и Его ученики вернулись к народу, к Нему подошёл один человек и, опустившись перед Ним на колени,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда они вернулись к толпе, к Нему приблизился человек и, упав перед Ним на колени,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда они вернулись к толпе, к Нему приблизился человек и, упав перед Ним на колени,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда они вернулись к людям, подошел к Иисусу человек и, упав перед Ним на колени,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда они пришли к народу, то подошёл к Нему человек и, преклоняя перед Ним колени,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они вернулись к народу, то подошёл к Нему один человек, пал перед Ним на колени
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда пришли они к народу, подошел к Нему человек и, опускаясь перед Ним на колени,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И пришедшым им к народу, приступи к нему человек, кланяяся ему
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда они приблизились к народу, к Йешуа подошёл один человек, встал передним на колени
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они подошли к месту, где собрался народ, один мужчина пал перед Иисусом на колени
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда они пришли къ народу, то подошелъ къ Нему человѣкъ и, преклоняя предъ Нимъ колѣна,
Russian Synodal 1876
Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они вернулись туда, где их дожидался народ, подошёл один мужчина и пал перед Исой на колени
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Он вернулся к народу, к Нему подошёл один человек, опустился перед Ним на колени