Matthew 17:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они вернулись в Капернаум, к Петиру подошли сборщики налога на нужды храма и спросили: — А ваш Учитель платит налог на храм?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус и Его ученики пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмового налога и спросили: «Твой учитель платит двухдрахмовый налог на храм?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда они пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмовой подати в две драхмы. «Ваш Учитель платит подать, не так ли?» — спросили они.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда они пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмовой подати в две драхмы. «Ваш Учитель платит подать, не так ли?» — спросили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда пришли они в Капернаум, к Петру обратились сборщики налога на Храм. Они спросили: «Не заплатит ли ваш Учитель храмовый налог?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же они пришли в Капернаум, то сборщики дидрахм подошли к Петру и сказали: ваш Учитель не даст ли дидрахмы?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они вернулись в Капернаум, то сборщики храмовой подати подошли к Петру и спросили его: »Не даст ли ваш Учитель двойной драхмы?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А когда они пришли в Капернаум, подошли к Петру сборщики дидрахм и сказали: Учитель ваш не вносит дидрахм?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Пришедшым же им в капернаум, приступиша приемлющии дидрахмы к петрови и реша: учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда они пришли в Кфар-Нахум, к Кефе подошли люди, собиравшие по полшекеля, и сказали: "А твой раби платит налог на Храм?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: «Учитель ваш не даст ли дидрахмы?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики дидрахм на нужды храма и спросили: — А ваш Учитель платит налог на храм?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики налога на нужды храма и спросили: – А ваш Учитель платит налог на храм?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же пришли они въ Капернаумъ, то подошли къ Петру собиратели дидрахмъ и сказали: Учитель вашъ не дастъ ли дидрахмы?
Russian Synodal 1876
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Платит, - ответил он. Когда Петир вошёл в дом и ещё не успел ничего сказать, Иса спросил: - Шимон, как тебе кажется, с кого земные цари собирают пошлины и дань, со своих граждан или с чужеземцев?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иисус и Его ученики пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмового налога и спросили: "Твой учитель платит двухдрахмовый налог на храм?"