Matthew 17:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав это, ученики так испугались, что пали на землю ниц.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Услышав голос, ученики упали ничком, потому что сильно испугались.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Услышав голос, ученики упали ничком, потому что сильно испугались.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав голос, ученики в страхе упали ниц.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, услышав, ученики пали на свои лица и очень испугались.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда ученики услышали это, то они пали на лица свои и пришли в великий страх,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И услышав, ученики пали на лица свои и сильно испугались.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И слышавше ученицы падоша ницы и убояшася зело.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Услышав это, талмидим так перепугались, что упали на землю лицом вниз.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И услышавши ученики пали на ли́ца свои и очень испугались.
Russian Synodal 1876
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав это, ученики так испугались, что пали на землю ниц.