Matthew 17:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Исы, не увидели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И когда они подняли глаза, то не увидели никого, кроме Иисуса.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Подняв глаза, они уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Подняв глаза, они уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Подняв глаза, они никого уже, кроме Иисуса, не увидели.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Подняв же свои глаза, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они открыли глаза свои, то не увидели никого, кроме одного Иисуса.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Подняв же глаза свои, они никого не увидели, кроме только Самого Иисуса.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Возведше же очи свои, ни когоже видеша, токмо Иисуса единаго.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И они открыли глаза, взглянули и кроме Йешуа никого не увидели.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Возведши же очи свои, они ни кого не увидѣли, кромѣ одного Іисуса.
Russian Synodal 1876
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Исы, не увидели.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И когда они подняли глаза, то не увидели никого, кроме Иисуса.