Matthew 18:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
[Потому что Сын Человеческий пришёл, чтобы спасти всех потерянных].
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь Сын человеческий пришел спасти то, что пропало.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
[]
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Сын Человеческий пришёл спасти потерянное«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
***
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Прииде бо Сын Человеческий (взыскати и) спасти погибшаго.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо Сын Человеческий пришел спасти потерявшихся.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
продолжал Иисус. — Сын Человеческий пришел спасти погибших.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Сын Человеческий пришел спасти погибших, – продолжал Иисус. –
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо Сынъ Человѣческій пришелъ взыскать и спасти погибшее.
Russian Synodal 1876
Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
***
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо Сын Человеческий пришел, чтобы спасти всё потерянное.