Matthew 18:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если твой брат согрешил против тебя, то пойди и с глазу на глаз скажи ему, в чём он не прав. Если он послушает тебя, то ты приобрёл своего брата.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Если твой брат из семьи Божьей согрешит против тебя, пойди нему и поговори с ним наедине о своей обиде, и если он послушает тебя, то ты вернул себе брата.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если твой брат провинится перед тобой, ступай к нему и упрекни его с глазу на глаз. Если он тебя послушается, ты вернул себе брата.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если твой брат провинится перед тобой, ступай к нему и упрекни его с глазу на глаз. Если он тебя послушается, ты вернул себе брата.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же согрешит [против тебя] брат твой, пойди к нему и с глазу на глаз укажи ему на вину его. Если послушается он тебя, приобрел ты брата своего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же твой брат согрешит против тебя, пойди и обличи его между тобой и им одним; если послушает тебя, то приобрёл ты твоего брата;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Если брат твой провинится, то пойди и обличи его с глазу на глаз. Если он послушает тебя, то приобрёл ты брата твоего,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если же согрешит брат твой, иди, обличи его с глазу на глаз. Если он тебя послушает, приобрел ты брата твоего.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще же согрешит к тебе брат твой, иди и обличи его между тобою и тем единем: аще тебе послушает, приобрел еси брата твоего:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если же твой брат согрешит против тебя, пойди и укажи ему на его вину, но не открыто, пусть это будет между вами двумя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобой и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если твой брат согрешил против тебя, то пойди и с глазу на глаз скажи ему, в чем он не прав. Если он послушает тебя, то ты приобрел своего брата.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если твой брат согрешил против тебя, то пойди и с глазу на глаз скажи ему, в чем он не прав. Если он послушает тебя, то ты приобрел своего брата.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если же согрѣшитъ противъ тебя братъ твой, пойди и обличи его между тобою и имъ однимъ; если послушаетъ тебя, то пріобрѣлъ ты брата твоего;
Russian Synodal 1876
Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Если твой брат согрешил против тебя, то пойди и с глазу на глаз скажи ему, в чём он не прав. Если он послушает тебя, то ты приобрёл своего брата.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Если твой брат согрешит против тебя, пойди к нему и поговори с ним наедине о своей обиде, и если он послушает тебя, то ты вернул себе брата.