Matthew 18:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ещё раз говорю вам, что если двое из вас здесь, на земле, примут решение относительно какого-нибудь дела, о котором их вопрошают, то Мой Отец, Который на небесах, даст им на него добро.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Истинно говорю вам: если двое из вас на земле согласятся вместе молить Бога о чём-либо, то чего бы вы ни попросили, всё будет исполнено для вас Моим Небесным Отцом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И снова повторяю: если двое из вас вместе попросят о чем-либо, Мой Небесный Отец даст им все, о чем они ни попросят,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И снова верно вам говорю: если двое из вас вместе попросят о чем-либо, Мой Небесный Отец даст им все, о чем они ни попросят,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Еще говорю вам: если двое из вас на земле согласятся просить о чем-либо, дарует им то Отец Мой Небесный.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Моего Небесного Отца,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее Я говорю вам: если двое из вас на земле станут одно, чтобы о чём-то просить, то дано оно будет им от Отца Моего Небесного;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Еще говорю вам: если двое из вас согласятся на земле просить о чем-либо, будет им от Отца Моего, Который на небесах.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Паки аминь глаголю вам, яко аще два от вас совещаета на земли о всяцей вещи, еяже аще просита, будет има от Отца моего, иже на небесех:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ещё раз скажу: если двое из вас здесь на земле договорятся о чём-то и попросят, то будет им это от моего Отца небесного.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Еще раз говорю вам, что если двое из вас здесь, на земле, согласятся вместе просить о чем-либо, то Мой Небесный Отец непременно сделает для вас всё, о чем просите,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Еще раз говорю вам, что если двое из вас здесь, на земле, согласятся вместе просить о чем-либо, то Мой Небесный Отец непременно сделает для вас все, о чем вы просите.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Истинно также говорю вамъ, что если двое изъ васъ согласятся на землѣ просить о всякомъ дѣлѣ, то, чего бы ни попросили, будетъ имъ отъ Отца Моего Небеснаго;
Russian Synodal 1876
Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ещё раз говорю вам, что если двое из вас здесь, на земле, согласятся вместе молиться о чём-либо, то Мой Отец, Который на небесах, непременно сделает для вас всё, о чём вы просите.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё скажу вам, что если двое из вас на земле договорятся, и оба будут молиться об этом, то это будет исполнено для них Моим Небесным Отцом.