Matthew 18:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда царь начал расчёт, то первым к нему привели того, кто был должен ему огромную сумму.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда он стал с ними рассчитываться, к нему привели слугу, который задолжал ему десять тысяч талантов.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда начались денежные расчеты, к нему привели одного человека, который был должен ему десять тысяч талантов серебра.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда начались денежные расчеты, к нему привели одного человека, который был должен ему десять тысяч талантов серебра.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда занялся он этим, привели к нему того, кто должен был ему десять тысяч талантов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
когда он начал считаться, приведён был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же он начал рассчитываться, то привели к нему одного, который должен был ему 10 000 талантов.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
когда же начал он считаться, приведен был к нему один, который должен был десять тысяч талантов;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Наченшу же ему стязатися, приведоша ему единаго должника тмою талант:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тут же к нему привели человека, который задолжал ему много миллионов,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда начал он производить расчет, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда царь начал расчет, то первым к нему привели того, кто был должен ему 10 000 талантов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда царь начал расчет, то первым к нему привели того, кто был должен ему десять тысяч талантов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
когда началъ онъ считаться, приведенъ былъ къ нему нѣкто, который долженъ былъ ему десять тысячъ талантовъ;
Russian Synodal 1876
когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда царь начал расчёт, то первым к нему привели того, кто был должен ему огромную сумму.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда он стал с ними рассчитываться, к нему привели слугу, который задолжал ему десять тысяч талантов.