Matthew 18:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но слуга этот не пожелал так сделать, а пошёл и посадил того должника в тюрьму, пока тот не уплатит ему долг.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но он не согласился, а бросил его в тюрьму — до тех пор, пока не вернет долг.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но он не согласился, а бросил его в тюрьму — до тех пор, пока не вернет долг.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но слуга не согласился, а пошел и бросил его в тюрьму до тех пор, пока тот не отдаст ему долг.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но тот не захотел, а пошёл и посадил его в тюрьму, пока не отдаст долга.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но он не захотел, а пошёл и посадил его в темницу, пока не отплатит долга.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же не хотел, и пошел, и бросил его в тюрьму, пока не заплатит того, что должен.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же не хотяше, но вед всади его в темницу, дондеже воздаст должное.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но тот отказался и приказал бросить его в темницу, пока он не вернёт долг.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но тот не захотел ждать и бросил его в тюрьму, пока не будет выплачен весь его долг.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но тотъ не захотѣлъ, а пошелъ и посадилъ его въ темницу, пока не отдастъ долга.
Russian Synodal 1876
Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но тот не захотел ждать и бросил его в тюрьму, пока не будет выплачен весь его долг.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но слуга этот не пожелал так сделать, а пошёл и посадил того должника в темницу, пока тот не уплатит ему долг.