Matthew 19:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда некоторые принесли к Исе своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики порицали тех, кто привёл детей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В то время к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В то время к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тут к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики воспротивились этому.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же запрещали им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого привели к Нему малых детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился за них, но ученики грубо отсылали их.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; но ученики не позволили им.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тогда приведоша к нему дети, да руце возложит на них и помолится: ученицы же запретиша им.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После этого к нему привели детей, чтобы он возложил на них руки и помолился за них, но талмидим упрекали людей, приведших их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же не дозволяли им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
После этого к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики не пускали их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда приведены были къ Нему дѣтя, чтобы Онъ возложилъ на нихъ руки и помолился; ученики же возбраняли имъ.
Russian Synodal 1876
Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
К Исе приносили детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики не подпускали к Нему этих людей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И привели к Нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики порицали тех, кто привёл детей.