Matthew 19:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса сказал: — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им — подданные Царства Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус же сказал: «Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, так как Царство Небесное принадлежит таким, как они».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им! — сказал им Иисус. — Царство Небес принадлежит таким, как они».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им! — сказал им Иисус. — Царство Небес принадлежит таким, как они».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус же сказал: «Пустите детей и никогда не мешайте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное для таких, как они».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Иисус сказал: »Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне! Ибо таковым предназначено Царство Небесное«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне: ибо таковых есть Царство Небесное.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же рече (им): оставите детей и не возбраняйте им приити ко мне: таковых бо есть Царство небесное.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако Йешуа сказал: "Пусть дети приходят ко мне, не препятствуйте им, потому что Царство Небес принадлежит таким, как они".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Иисус сказал: «Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иисус сказал: — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Небесное Царство состоит из таких, как они.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Іисусъ сказалъ: пустите дѣтей и не препятствуйте имъ приходить ко Мнѣ, ибо таковыхъ есть Царство Небесное.
Russian Synodal 1876
Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса сказал: - Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Всевышнего состоит из таких, как они.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус же сказал: "Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное принадлежит таким, как они".