Matthew 19:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда молодой человек это услышал, то отошёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав это, юноша ушёл опечаленный, так как у него было большое состояние.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Юноша, услышав эти слова, ушел опечаленный: он был очень богат.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Юноша, услышав эти слова, ушел опечаленный: он был очень богат.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав это, в печали ушел молодой человек, потому что владел он большим состоянием.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав это слово, юноша отошёл с печалью, потому что у него было большое имение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же юноша услышал это слово, то он ушёл огорчённым, ибо он имел большое имение.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Услышав это, юноша ушел в печали, ибо владел он большим имуществом.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Слышав же юноша слово, отиде скорбя: бе бо имея стяжания многа.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но услышав это, юноша ушёл, расстроившись, потому что был богат.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав слово это, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он был очень богат.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Услышавъ слово сіе, юноша отошелъ съ печалью, потомучто у него было большое имѣніе.
Russian Synodal 1876
Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда молодой человек это услышал, то отошёл опечаленный, потому что он был очень богат.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав эти слова, юноша ушёл опечаленный, ибо у него было большое состояние.