Matthew 19:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда ученики это услышали, они сильно удивились: — Кто же тогда вообще может быть спасён?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: «Кто же тогда может спастись?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ученики, услышав это, страшно удивились. «Кто же тогда может спастись?» — спросили они.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Его ученики, услышав это, страшно удивились. «Кто же тогда может спастись?» — спросили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав такое, ученики сильно удивились. «Кто же тогда спасется?» — воскликнули они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав это, Его ученики весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда ученики услышали это, то они были весьма поражены этим и сказали: »Да, но кто же тогда может спастись?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Услышав, ученики в сильном изумлении говорили: если так, кто же может быть спасен?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Слышавше же ученицы его, дивляхуся зело, глаголюще: кто убо может спасен быти?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда талмидим услышали это, они пришли в изумление. "Тогда кто же, — спросили они, — может спастись?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: «Так кто же может спастись?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда ученики это услышали, они сильно удивились: — Кто же тогда вообще может быть спасен?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда ученики это услышали, они сильно удивились: – Кто же тогда вообще может быть спасен?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Услышавши это, ученики Его весьма изумились и сказали: такъ кто же можетъ спастись?
Russian Synodal 1876
Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда ученики это услышали, они сильно удивились: - Кто же тогда вообще может быть спасён?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: "Кто же тогда может спастись?"