Matthew 2:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда они увидели звезду, они очень сильно обрадовались.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда они увидели звезду, они очень сильно обрадовались.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Увидев же звезду, они возрадовались весьма великой радостью,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они увидели звезду, то очень обрадовались,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Видевше же звезду, возрадовашася радостию велиею зело,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда они увидели звезду, они возликовали от радости.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великой,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Увидѣвши же звѣзду, они возрадовались радостью весьма великою,
Russian Synodal 1876
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев звезду, мудрецы возликовали.