Matthew 2:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что аль-Масиха будут называть назарянином.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Придя туда, он поселился в городе под названием Назарет. Тогда исполнились предсказания пророков о Мессии: «Его назовут Назарянином».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Там он и поселился в городе, именуемом Назарет. Так должно было исполниться сказанное через пророков: «Назарянином Он назван будет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется сказанное через пророков, что Он назовётся Назореем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и поселился там в городе, называемом Назарет. Так пришло в исполнение пророческое слово о том, что Он будет носить имя ›Назареянин‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И придя, поселился в городе, именуемом Назарет, дабы исполнилось сказанное чрез пророков, что Он будет назван Назореем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и пришед вселися во граде нарицаемем назарет: яко да сбудется реченное пророки, яко назорей наречется.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и поселился в городе под названием Нацерет, чтобы исполнилось сказанное пророками о том, что он будет назван Нацрати.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и, придя, поселился в городе, называемом Назарет; да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назарянином.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и пришедъ поселился въ городѣ, называемомъ Назаретъ, да сбудется реченное чрезъ пророковъ, что Онъ Назореемъ наречется (Суд. 13, 5).
Russian Synodal 1876
и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Масиха будут называть назарянином.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Придя туда, он поселился в городе под названием Назарет. Иосиф сделал так, чтобы исполнились предсказания пророка о том, что нарекут Его Назареем.