Matthew 20:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: — Повелитель, Сын Давуда, сжалься над нами!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда же толпа стала осуждать их, пытаясь заставить их замолчать, они стали ещё громче кричать: «Господи, Сын Давидов, смилуйся над нами!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Толпа сердилась и требовала, чтобы они замолчали, но они кричали еще громче: «Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Толпа сердилась и требовала, чтобы они замолчали, но они кричали еще громче: «Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Народ же требовал, чтобы они молчали, но они стали кричать еще громче: «Господи! Сын Давида! Сжалься над нами!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Народ же заставлял их молчать; но они ещё громче стали кричать: помилуй нас, Господи, сын Давида!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Толпа же угрожающе кричала им, чтобы они замолчали, но они ещё громче кричали: »Господи, смилуйся над нами, сын Давидов!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Народ же требовал от них, чтобы они замолчали; но те с еще большей силой закричали: Господи, помилуй нас, Сын Давидов!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Народ же прещаше има, да умолчита: она же паче вопияста, глаголюща: помилуй ны, Господи, Сыне давидов.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Люди ругали их и заставляли замолчать, но они начали кричать ещё громче: "Господин! Сын Давида! Сжалься над нами!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: «Помилуй нас, Господи, Сын Давидов!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали еще громче: — Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали еще громче: – Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Народъ же заставлялъ ихъ молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй насъ, Господи, Сынъ Давидовъ!
Russian Synodal 1876
Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: - Повелитель, Сын Давуда, сжалься над нами!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда же толпа стала осуждать их, пытаясь заставить их замолчать, они стали ещё громче кричать: "Господи, смилуйся над нами, Сын Давидов!"