Matthew 20:32 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус остановился и спросил их: «Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус остановился и подозвал их. «Чего вы хотите? Что для вас сделать?» — спросил Он.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус остановился и подозвал их. «Чего вы хотите? Что для вас сделать?» — спросил Он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Остановившись, Иисус позвал их и спросил: «Что вы хотите? Что сделать для вас?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус остановился, подозвал их и спросил: »Чего вы желаете от Меня?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И остановившись, Иисус позвал их и сказал: что хотите, чтобы Я сделал вам?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И востав Иисус возгласи я и рече: что хощета, да сотворю вама?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа остановился, подозвал их и сказал: "Что вы хотите от меня?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: «Чего вы хотите от Меня?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус остановился и позвал их. – Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? – спросил Он.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ остановившись подозвалъ ихъ и сказалъ: чего вы хотите отъ Меня?
Russian Synodal 1876
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса остановился и позвал их. - Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? - спросил Он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Иисус остановился и сказал им: "Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?"