Matthew 20:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Никто нас не нанял», — ответили те. «Идите и вы работать в мой виноградник», — говорит им хозяин.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они ответили: „Потому что никто не нанял нас”. Он сказал им: „Вы тоже идите ко мне в виноградник”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
„Никто нас не нанял“, — отвечают они. Он говорит им: „Ступайте и вы в виноградник“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
„Никто нас не нанял“, — отвечают они. Он говорит им: „Ступайте и вы в виноградник и получите, что вам будет причитаться“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Нас никто не нанял“, — ответили они ему. „Идите и вы в виноградник“, — сказал он им.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они говорят ему: "Никто нас не нанял". Он говорит им: "Идите и вы в мой виноградник, и что следовать будет, получите".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они отвечали ему: ›Никто не взял нас на работу‹. Тогда он сказал им: ›Пойдите и вы в виноградник!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Они говорят ему: «потому что никто нас не нанял». Он говорит им: «идите и вы в виноградник».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глаголаша ему: яко никтоже нас наят. Глагола им: идите и вы в виноград (мой), и еже будет праведно, приимете.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они ответили ему: 'Потому что никто не нанял нас'. 'Тогда и вы, — сказал он, — ступайте в мой виноградник'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они говорят ему: „Никто нас не нанял“. Он говорит им: „Идите и вы в виноградник мой и, что следовать будет, получите“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Никто нас не нанял», — ответили те. «Идите и вы работать в мой виноградник», — говорит им хозяин.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Никто нас не нанял», – ответили те. «Идите и вы работать в мой виноградник», – говорит им хозяин.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Они говорятъ ему: никто насъ не нанялъ. Онъ говоритъ имъ: идите и вы въ виноградникъ мой, и что́ слѣдовать будетъ, полу́чите.
Russian Synodal 1876
Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Никто нас не нанял", - ответили те. "Идите и вы работать в мой виноградник", - говорит им хозяин.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они ответили: "Потому что никто не нанял нас". Он сказал им: "Вы тоже идите ко мне на виноградник".