Matthew 21:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И когда Иса вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали: — Кто это?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус вошёл в Иерусалим, весь город был охвачен волнением и люди спрашивали: «Кто это Такой?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда Иисус входил в Иерусалим, весь город был в волнении. «Кто это такой?» — спрашивали люди.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда Иисус входил в Иерусалим, весь город был в волнении. «Кто это такой?» — спрашивали люди.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в движение. «Кто это?» — спрашивали повсюду.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда Он вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в движение и говорил: кто Это?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Он въехал в Иерусалим, то весь город пришёл в движение, и они спрашивали: »Кто Сей?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение, и говорили: кто это?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И вшедшу ему во Иерусалим, потрясеся весь град, глаголя: кто есть сей?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда он въезжал в Йерушалаим, весь город пришёл в волнение. "Кто это?" — спрашивали они.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: «Кто Сей?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в волнение, и все спрашивали: — Кто это?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в волнение, и все спрашивали: – Кто это?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда вошелъ Онъ въ Іерусалимъ, весь городъ пришелъ въ движеніе и говорилъ: кто Сей?
Russian Synodal 1876
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И когда Иса вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали: - Кто это?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Он вошёл в Иерусалим, весь город был охвачен волнением, и люди спрашивали: "Кто это Такой?"