Matthew 21:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сказать «От людей» нельзя — боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сказать же, что от людей, опасно из-за народа, так как все считают Иоанна пророком».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Сказать „От людей“? Страшно народа, ведь все считают Иоанна пророком».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Сказать „От людей“? Страшно народа, ведь все считают Иоанна пророком».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сказать: „От людей“ — опасно перед толпой, ведь все Иоанна считают пророком».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А если сказать: "От людей", – боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Если мы скажем: ›С неба‹, то Он скажет нам: ›Почему же вы не поверили ему?‹ А если скажем: ›От людей‹, то боимся народа, потому что все считают Иоанна за пророка«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если же скажем: «от людей», — боимся толпы, ибо все считают Иоанна пророком.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аще ли речем, от человек: боимся народа: вси бо имут иоанна яко пророка.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но сказать: 'от людей', — боимся, потому что народ считает Йоханана пророком".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А если сказать: „От людей“, – боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сказать же: „От людей“ — нельзя, боимся народа, ведь все считают, что Иоанн был пророком».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Иоанн был пророком.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а если сказать: отъ человѣковъ, боимся народа, ибо всѣ почитаютъ Іоанна за пророка.
Russian Synodal 1876
а если сказать: от человеков, – боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сказать "От людей" нельзя - боимся народа, ведь все считают, что Яхия был пророком.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сказать же, что от людей, опасно из-за народа, ибо все считают Иоанна пророком".