Matthew 21:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Толпы людей стали расстилать по дороге свои одежды, а другие срезали ветви с деревьев и раскладывали их на дороге.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Огромная толпа устилала дорогу своей одеждой, другие же ломали ветви с деревьев и устилали ими путь.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Огромная толпа устилала дорогу своей одеждой, другие же ломали ветви с деревьев и устилали ими путь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Многие из толпы, сопровождавшей Его, устилали дорогу своими одеждами, а другие устилали ее ветвями, которые срезали с деревьев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с деревьев и постилали по дороге;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Весьма же многочисленная толпа народа расстилала плащи свои по дороге, другие же срезали ветви с деревьев и раскладывали их по дороге,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И очень многие в толпе разостлали свои одежды по дороге, другие же резали ветви с деревьев и расстилали по дороге;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Множайшии же народи постилаху ризы своя по пути: друзии же резаху ветви от древ и постилаху по пути.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Множество людей устилало его путь своими одеждами, а другие срезали ветви деревьев и покрывали ими дорогу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Множество же народа постилали свои одежды на дороге, а другие резали ветви с деревьев и постилали на дороге;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Множество же народа постилали свои одежды по дорогѣ, а другіе рѣзали вѣтви съ деревъ и постилали по дорогѣ;
Russian Synodal 1876
Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Толпы людей стали расстилать по дороге свои одежды, а другие срезали ветви с деревьев и раскладывали их на дороге.